- 本名
- 李大亮
- 所处时代
- 唐初
- 出生地
- 唐朝的陕西泾阳
- 出生时间
- 公元586年
- 去世时间
- 公元617
586年纪年
丙午年(马年)
隋开皇六年
陈朝至德四年
高昌延昌二十六年
西梁广运元年
586年本年年表
1、公元586年,烟阳县改为武林县。
2、公元586年,始置新乡县。
3、公元586年,武城县改名清河县。
4、公元586年,隋文帝调发丁夫11万修筑长城。
5、公元586年,废常山郡,存恒州。
6、公元586年,高句丽平原王将都城由平壤城迁至长安城(即今朝鲜平壤市区),直至高句丽灭亡。
7、公元586年,复置荡阴县。
8、公元586年,始建新乡县。
9、公元586年,复设南宫县,初属冀州。
10、公元586年,改泥阳为华原县。
586年历史纪事
党项羌降隋
开皇六年(五八六)一月十二日,党项羌请降于隋。
隋颁历于突厥
开皇六年(五八六)一月十八日,隋颁布新历于突厥。班历则禀受正朔,表示突厥以隋为宗主国。
隋遣苏威巡省山东
开皇六年(五八六)一月二十日,隋文帝遣民部尚书苏威巡省山东(函谷关以东)。二月十九日,大赦天下。
隋令刺史遣使上考课
开皇六年(五八六)二月,隋始令刺史上佐(司马、长史)每岁末入朝,上考课。
隋令崔仲方缘边筑城堡
开皇六年(五八六年)二月六日,隋文帝又令崔仲方发丁十五万,于朔方(今陕西子长东)以东缘边险要之地筑数十城,以防备北边游牧民族的入侵。
陈后主封四弟一子为王
至德四年(五八六)二月十五日,陈后主立皇弟陈叔谟为巴东王,陈叔显为临江王,陈叔坦为新会王,陈叔隆为新宁王。五月七日,又立皇子陈庄为会稽王。
高德上书请隋文帝传位太子
开皇六年(五八六)三月八日,洛阳男子高德上书请隋文帝杨坚为太上皇,传位皇太子。文帝诏称:朕承天命,抚育苍生,孜孜不倦为国操劳,不效近代帝王(如周天元、齐武帝)传位于子,自求逸乐。
突厥沙钵略可汗遣使入隋贡献
开皇六年(五八六)三月十二日,突厥沙钵略可汗遣使入隋贡献方物。
陈隋互聘
至德四年(五八六)四月十九日,陈遣兼散骑常侍周磻、兼通直散骑常侍江椿聘于隋。八月,隋遣散骑常侍裴豪、兼通直散骑常侍刘额聘于陈。
586年出生
李大亮(公元586年-公元644年)
李渊兵进长安,建立唐朝。大亮投归,被授予土门令。高祖见他善于治理,提升他为金州(今陕西安康)总管府司马。唐太宗贞观年间改任交州(今越南河内)都督,封五阳县男。后招入为太府卿。
贞观十八年,太宗准备东征高丽,当时大亮患病,太宗前往探望。他苦谏太宗不要东征,以经营关中为重,太宗不纳。公元644年年病卒,时年五十九岁。赠兵部侍郎,秦州都督,陪葬于昭陵。
风景名胜
隆兴寺隆兴寺
隆兴寺位于河北正定,是国内现存时代较早,规模较大,保存了比较完整的一座佛教寺院。创建于隋开皇六年(公元586年),始称龙藏寺。
北宋开宝四年(公元971年)奉宋太祖赵匡胤之命于寺内修铸一尊高七丈三尺的铜质千手观音并盖大悲阁后,遂以大悲部长为主进行扩建,基本奠定了现有的平面布局和规模,成为国内名刹之一。金、元、明各代均有不同程度的维修。清朝康乾盛世,曾两次奉旨重修全部建筑,寺院规模不断扩大,发展到鼎盛时期,康熙四十九年,颁赐“敕建隆兴寺”匾额。
文化纪事 诗人卢思道卒
隋卢思道《美女篇》诗开皇六年(五八六),诗人卢思道卒。卢思道(五三五至五八六),字子行,范阳涿(今河北涿州)人。少时师事邢邵,经数年而学业卓著。仕北齐,为司空行参军、员外散骑侍郎。
文宣帝卒,令当朝文士各作挽歌十首,择其善者而用之,魏收、阳休之、祖珽等人不过得一、二首,唯他独得八首。
时人称为“八米卢郎”。后任太子舍人、司徒录事参军,以擅用府库钱,免官归家。数年后起为京畿主簿,迁给事黄门侍郎,待诏文林馆。
入北周,授仪同三司。因参与祖英伯叛乱,死在名籍,以文才获免。杨坚作丞相,出为武阳太守,郁郁不得志,作《孤鸿赋》以寄情。入隋,以母老解职。
著《劳生论》,指责时弊,文甚直切。召为散骑侍郎,卒于官。今存诗二十余首,多为友朋酬赠及侍宴从游之作,格调不高。
七言乐府《从军行》写征人久戍边陲及思妇的怨怅情怀,讽刺猎取功名的将军。文字清丽流畅而又挺拔劲健,偶句迭出,换韵自然,开唐初七言歌行的先声。又有《听蝉鸣篇》,词意清切,寄托较深,为庾信所赞赏,原有文集三十卷,已佚。明人辑有《卢武阳集》。
586年逝世
隋申国公李穆卒
开皇六年(五八六)八月三十日,隋申国公李穆卒。李穆,字显庆,自云汉骑都尉李陵之后。参加六镇起义,从宇文泰克定关中,参加邙山之役,曾救宇文泰于阵,进封安武郡公,赐以铁券,恕其十死。又从于谨破江陵,进位大将军。二兄李贤、李远皆为北周佐命功臣,子弟布列清显。宇文护执政,李远及其子李植被诛,李穆坐此除名为民。
武成(五五九至五六0)中李氏子弟免宫爵者悉复位,李穆不久进位柱国,转大司空。天和(五六六至五七一)中进爵申国公。数年后出任并州总管。杨坚作丞相,尉迟迥遣使招李穆作乱,穆镇其使。穆子李士荣,以并州(今山西太原)居天下精兵处,暗中劝李穆起兵。穆拒绝,奉天子十三环金带于杨坚,并密表劝进。杨坚建隋,李穆极力拥戴。
及李穆来朝,文帝杨坚特加优礼,拜太师,李氏子孙悉拜仪同,其一门执象笏者百余人,其贵盛之况,当时无比。李穆上表求退休,于是安居私宅,朝廷大事皆遣使就第询访,曾上表赞成修建大兴城。开皇六年以老病卒于第,时年七十七岁。文帝为其举行盛大葬礼,谥号为明。
梁士彦、宇文忻、刘昉被诛
隋郕国公梁士彦讨尉迟迥有功,曾任相州刺史,因受隋文帝猜忌而召回长安。杞国公宇文忻少与文帝友善,善用兵,有威名,也受隋文帝猜忌而罢去右领军大将军之职。舒国公刘昉早被疏远。三人闲居无事,颇怀怨恨,相互往来,阴谋不轨。宇文忻欲让梁士彦去浦州(今陕西浦城)起兵,己为内应,被梁士彦外甥裴通告发。隋文帝假装不知,开皇六年(五八六)闰八月任梁士彦为晋州(今山西临汾)刺史,以观察其意。晋州为兵家重镇,梁士彦得命十分欢喜,与刘昉等以为天助其事,请薛摩儿为长史。既与公卿告别时,文帝命左右擒梁士彦、宇文忻、刘贴三人,捕薛摩儿,于殿庭当面质问其阴谋。薛摩儿全部招供,于是三人皆伏诛,其叔侄、兄弟免死除名。九月,杨坚命展示梁士彦等三家资物以诫百官。梁士彦,字相如,安定(今陕西泾川)人,性刚强果毅,有文武才。北周时以功拜仪同三司,从周武帝东伐北齐,攻拔晋州,坚守孤城,灭齐后以功封郕国公。宣帝即位后,任东南道行台徐州总管,与王轨大破陈北伐军,擒陈军统帅吴明彻,略定淮南。杨坚执政,从韦孝宽讨尉迟迥,于邺城(今河北磁县南)外围草桥大破尉迟迥兵。及围攻邺城时,率先攻入北门。得胜利即任相州刺史。死时年七十二。宇文忻,字仲乐,父祖皆为北周大官。
少时善射,十八岁时从齐王宇文宪讨突厥有功,又与韦孝宽同守玉壁,屡建战功。从周武帝伐北齐,攻克晋州后力劝武帝乘胜追击,一鼓作气灭亡齐国。不久又与王轨大破吴明彻北伐军,是北周著名战将。拥戴杨坚篡周,尉迟迥作乱,随韦孝宽征讨,杨坚派高颎监军,唯宇文忻与之共谋进取,两军在邺城下对阵,官军不利,宇文忻令士兵射观战群众,观者大嚣,忻传呼“贼败”,使官军复振,大破尉迟迥军。杨坚称其为天下英杰,封英国公,大受杨坚信任。
禅代之际,宇文忻为佐命功臣。后改封杞国公。死年六十四。刘昉,博陵(今河北安平)人,周武帝时,以功臣子入侍皇太子。刘昉为人轻狡,有奸数。及宣帝宇文赟即位,出入宫掖,宠冠一时,授大都督,迁小御正。
宣帝崩驾,子静帝宇文阐年幼不堪重负,刘昉与郑译谋引外戚杨坚辅政,杨坚初不敢当,昉大喊:公若不敢当,昉将自为。杨坚于是从命。杨坚作相,以刘昉为相府司马。又以定策公封黄国公,赏赐巨万。昉自恃功高,颇有骄色,溺于财利,富商大贾充斥其门。
尉迟迥起兵,杨坚欲令刘昉监韦孝宽军,昉不敢从,而高颎请行。于是以高颎代为相府司马。及受禅建隋,改封刘昉为舒国公,闲居无事,不复任使。昉自以佐命功臣而遭疏远,郁郁不得志,遂与梁士彦、宇文忻相与谋反,以致被诛。
586年史籍记载
(1)梁改元广运。
(1)后梁改年号广运。
(2)甲子,党项羌请降于隋。
(2)甲子(十三日),党项羌人请求降附隋朝。
(3)庚午,隋颁历于突厥。
(3)庚午(十九日),隋朝向突厥颁行新历。
(4)二月,隋始令刺史上佐每岁暮更入朝,上考课。
(4)二月,隋朝下令每年岁末各州刺史以及高级僚属轮流入朝,呈奏本州官吏的当年政绩,由朝廷进行考核升降。
(5)丁亥,隋复令崔仲方发丁十五万,于朔方以东,缘边险要,筑数十城。
(5)丁亥(初六),隋文帝又命令崔仲方征发壮丁十五万人,在朔方以东,沿边境的险要地方修筑数十座城堡。
(6)丙申,立皇弟叔谟为巴东王,叔显为临江王,叔坦为新会王,叔隆为新宁王。
(6)丙申(十五日),陈朝立皇弟陈叔谟为巴东王,陈叔显为临江王,陈叔坦为新会王,陈叔隆为新宁王。
(7)庚子,隋大赦。
(7)庚子(十九日),隋朝大赦天下。
(8)三月,己未,洛阳男子高德上书,请隋主为太上皇,传位皇太子。帝曰:“朕承天命,抚育苍生,日旰孜孜,犹恐不逮。岂效近代帝王,传位于子,自求逸乐者哉!”
(8)三月,己未(初八),洛阳男子高德上书,请求隋文帝自己做太上皇,将皇位传给皇太子。隋文帝说:“朕承天受命,抚育百姓,早晚孜孜不倦,不敢稍有懈怠,还恐怕不能够尽职尽责。岂能效法近代那些帝王,传位于太子,自求安乐逍遥!”
(9)夏,四月,己亥,遣周等聘于隋。
(9)夏季,四月,己亥(十九日),陈朝派遣周等人到隋朝聘问。
(10)五月,丁巳,立皇子庄为会稽王。
(10)五月,丁巳(初七),陈朝立皇子陈庄为会稽王。
(11)秋,八月,隋遣散骑常侍裴豪等来聘。
(11)秋季,八月,隋朝派遣散骑常侍裴豪等人到陈朝聘问。
(12)戊申,隋申明公李穆卒,葬以殊礼。
(12)戊申(三十日),隋朝申明公太师李穆去世,用特别隆重的礼节安葬。
(13)闰月,丁卯,隋太子勇镇洛阳。
(13)闰月,丁卯(十九日),隋朝皇太子杨勇出镇洛阳。
(14)隋上柱国公梁士彦讨尉迟迥,所当必破,代迥为相州刺史;隋主忌之,召还长安。上柱国杞公宇文忻与隋主少相厚,善用兵,有威名;隋主亦忌之,以谴去官,以柱国舒公刘皆被疏远,闲居无事,颇怀怨望,数相往来,阴谋不轨。
(14)起初,隋朝上柱国公梁士彦讨伐尉迟迥,英勇善战,所战必胜,代尉迟迥为相州刺史。后来隋文帝猜忌他,将他召回长安。隋朝上柱国杞公宇文忻与隋文帝少年时交情深厚,他善于用兵,有威信声望。隋文帝也因此猜忌他,后来由于受到谴责而被免除右领军大将军职务。梁士彦、宇文忻与柱国舒公刘都被隋文帝疏远,闲居无事,心怀怨恨,多次相互往来串通,密谋起兵造反。忻欲使士彦于蒲州起兵,己为内应,士彦之甥裴通预其谋而告之。帝隐其事,以士彦为晋州刺史,欲观其意;士彦忻然,谓等曰:“天也!”又请仪同三司薛摩儿为长史,帝亦许之。后与公卿朝谒,帝令左右执士彦、忻、于行间,诘之,初犹不伏;捕薛摩儿适至,命之庭对,摩儿具论始末,士彦失色,顾谓摩儿曰:“汝杀我!”丙子,士彦、忻、皆伏诛,叔侄、兄弟免死除名。
宇文忻想使梁士彦于蒲州起兵,自己在长安作内应,梁士彦的外甥裴通参预了他们的密谋,又告发了他们。隋文帝把这件事先掩盖下来,任命梁士彦为晋州刺史,打算观察他的意向;梁士彦非常高兴,对刘等人说:“天意让我们成功!”他又奏请朝廷任命仪同三司薛摩儿为晋州长史,隋文帝也答应了他。后来梁士彦等人与公卿大臣一起朝谒,隋文帝命令左右侍卫人员在朝拜行列中拿下梁士彦、宇文忻、刘三人,审问他们,开始他们还不伏罪,这时薛摩儿被捕获带到,隋文帝命他与三人在殿堂上当面对质,薛摩儿全部招供了梁士彦等三人谋反始末,梁士彦大惊失色,对薛摩儿说:“是你杀死了我!”丙子(二十八日),梁士彦、宇文忻、刘三人都被处死,他们的叔侄、兄弟免死除名为民。
九月,辛巳,隋主素服临射殿,命百官射三家资物以为诫。
九月,辛巳(初四),隋文帝身穿白色服装亲临射殿,命令百官大臣用箭射梁士彦等三家的东西,以使他们从中吸取教训。
(15)冬,十月,己酉,隋以兵部尚书杨尚希为礼部尚书。隋主每旦临朝,日昃不倦,尚希谏曰:“周文王以忧勤损寿,武王以安乐延年。愿陛下举大纲,责成宰辅。繁碎之务,非人主所宜亲也。”帝善之而不能从。
(15)冬季,十月,己酉(初三),隋朝任命兵部尚书杨尚希为礼部尚书。隋文帝每天天一亮就临朝听政,直到天黑也不感到疲倦,杨尚希进谏说:“西周文王因为忧勤劳苦而折损寿命,武王则因为安乐颐养而延年益寿。请求陛下制定国家的大政方针,责成宰相负责处理政务。至于繁碎事务,不是帝王应该亲自处理的。”隋文帝虽然赞成他的意见,但是并不能照着去做。
(16)癸丑,隋置山南道行台于襄州;以秦王俊为尚书令。俊妃崔氏生男,隋主喜,颁赐群官。
直秘书内省博陵李文博,家素贫,人往贺之,文博曰:“赏罚之设,功过所存。今王妃生男,于群官何事,乃妄受赏也!”闻者愧之。
(16)癸丑(初六),隋朝在襄州设立山南道行台,任命秦王杨俊为行台尚书令。杨俊妃子崔氏生了男孩,隋文帝很高兴,于是下令赏赐群臣百官。
隋朝直秘书内省博陵人李文博家中素来贫穷。有人去向他道贺受赏,他说:“朝廷设立赏罚,是为了赏功罚罪。现今王妃生了男孩,与群臣百官有什么关系,而妄求受赏!”听到的人都感到十分羞愧。
(17)癸亥,以尚书仆射江总为尚书令,吏部尚书谢为仆射。
(17)癸亥(十六日),陈朝任命尚书仆射江总为尚书令,吏部尚书谢为尚书仆射。
(18)十一月,己卯,大赦。
(18)十一月,己卯(初三),陈朝大赦天下。
(19)吐谷浑可汗夸吕在位百年,屡因喜怒废杀太子。后太子惧,谋执夸吕而降;请兵于隋边吏,秦州总管河间王弘请以兵应之,隋主不许。
(19)吐谷浑可汗夸吕在位长达百年,曾多次因为喜怒无常而废掉或诛杀太子。后来太子惧怕,密谋劫持夸吕可汗降附隋朝,于是派遣使者向隋朝边防官吏请求援兵,秦州总管河间王杨弘向朝廷请求派兵接应,隋文帝不答应。
太子谋泄,为夸吕所杀,复立其少子嵬王诃为太子。叠州刺史杜粲请因其衅而讨之,隋主又不许。
吐谷浑太子密谋泄露,被夸吕可汗杀掉,夸吕又立他的小儿子嵬王诃为太子。隋朝叠州刺史杜粲又向朝廷请求乘机出兵讨伐,隋文帝还是不许。
是岁,嵬王诃复惧诛,谋帅部落万五千户降隋,遣使诣阙,请兵迎之。隋主曰:“浑贼风俗,特异人伦,父既不慈,子复不孝。朕以德训人,何有成其恶逆乎!”乃谓使者曰:“父有过失,子当谏争,岂可潜谋非法,受不孝之名!溥天之下皆朕臣妾,各为善事,即称朕心。嵬王既欲归朕,唯教嵬王为臣子之法,不可远遣兵马,助为恶事!”嵬王诃乃止。这一年,吐谷浑太子嵬王诃又因为害怕获罪遭杀,密谋率领所属部落一万五千户降附隋朝,派遣使者来到长安,请求隋朝派军队接应。隋文帝说:“吐谷浑风俗败坏,背离人伦天常,做父亲的既然不以慈爱待子,做儿子的也不以孝顺事父。朕以仁德教化百姓,怎么能够助成嵬王诃的恶逆行为呢!”于是对嵬王诃的使者说:“为子之道,父亲有了过失,儿子应该以死谏诤,怎么能密谋采取违背礼法的行为,落下不孝的罪名!普天之下,都是朕的臣妾子民,各自努力积善行德,就合于朕的心意。现今嵬王诃想归降朕,朕只能教导嵬王诃如何做忠臣孝子的道理,决不能远派军队接应,助成嵬王诃的恶逆行为。”嵬王诃只好作罢。