【奇趣网 www.QiQu.net】探秘天下未解之谜 分享全球奇闻趣事

手机版 - 繁体中文 - 今天是

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

发布时间:2023-09-28 00:20来源:奇趣网编辑:QiQu阅读: 当前位置:奇趣网 > 奇闻趣事 > 手机阅读
辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》为千古名句:

千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

辛弃疾

其中,“佛狸祠下”的“佛”读音一直有争议,到底是读bì还是fó?

很多人觉得应该读“bì”主要来自于元朝胡三省注解:“佛,音弼。”,胡三省的依据是,佛狸,其实是“狴狸”。这句话有语病,胡三省并不生活在北魏,你怎么知道佛狸一定是狴狸,我还以为佛狸其实是“狐狸”呢,感觉读起来更顺一点儿。这是胡三省的个人猜测,一家之言,一点儿也做不得准。

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

人教版课本和《辞源》针对这个词均未注音,说明官方存争议,未有定论。

而像“大月氏”,过去很多老师为了显示有文化,念成“ròu zhī”,其实是误读,读成 “ròu zhī”才是没文化呢!现在的《现代汉语词典》已经明确指出,应该读“yuè zhī”。

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

“佛狸”是北魏拓跋焘,字佛狸伐(《魏书》卷三《太宗纪》泰常七年:“夏四月甲戌,封皇子焘为泰平王,焘,字佛厘。”)。佛狸,意思是狼,草原部落的图腾崇拜物。拓跋焘,堂堂的大老爷们,大枭雄,称为“狴狸”,也太免太Low了吧。说是狼,还有点儿靠谱。

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

佛狸是个鲜卑语的音译词,佛狸伐(böri bäg)。那么,“佛狸”念“böri”最合适,也许胡三省的判断以此为依据,念成 bì lí。那么,在正史里,böri的音译,更接近于哪一种呢?

《周书·突厥》:“旗纛之上,施金狼头。侍卫之士,谓之附离(附离,古突厥语,意为狼),夏言亦狼也。盖本狼生,志不忘旧。”

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

《通典》说突厥“有时置附邻可汗,附邻,狼名也,取其贪杀为称”。这就是说,突厥有以böri为可汗号的传统。那么佛狸很可能是可汗的代称。所以,《资治通鉴》这样的很严谨的正史,从来就没有称拓跋焘为“佛狸伐”,只称佛狸。如果是这样,那么佛狸祠即可汗祠,更为可信,否则,用拓跋焘的小名作为帝祠,似有不妥。

唐代有“步离可汗”,是不是也是böri的音译?

《魏书》(北史卷八列传)还提到“官军之警于柏肆也,贺兰部帅附力眷、纥突邻部帅匿物尼、纥奚部帅叱奴根等闻之,反于阴馆。”“附力”显然也是böri的另一种音译。

综上所述,böri翻译成“fú lí”更多。

而北魏是个佛教盛行的国家,北魏官方,一定有其官方的汉语翻译,佛狸,把“附离”翻译成“佛狸”,可能是一个最佳翻译,即有佛意,而且保留狼的狼狸动物属性,堪称官方最佳翻译,“信达雅”。

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

那种认为“佛狸”是“狴狸”的通假是说不通的,因为这是两种动物。不可以如此臆测,“蚤”与“早”等通假均为“因音通假”。“佛狸”就是鲜卑族的狼图腾,就是他们的可汗的另一种称呼。这么骄傲的狼,怎么能换成其他小动物呢?

很多字,都有不同的读音,古音如果不明确的,不如读今音。因为今音即普通话。孔子也说:“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”用现时的普通话来教学,是最合适的。

“佛狸”的“佛”,《辞源》没有提到读bì,估计是出于谨慎,人教版教材没有定论,也是出于谨慎,倾向于用普通话来读。

所以,综上所述,按现代汉语的说法,似乎“佛狸”读 “fó lí”是最佳读法,最符合北魏当时修祠时的原意。当然了,如果这个老师一定要读成“bì lí”也不应当为错。谁让官方没有定论呢?

现代汉语里,“佛”常见读法有两种,一个是fó,另一种是fú,如果说通假的话,是不是可能通假为“狐狸”,因为很多地方方言(保留古音)说狐狸为fú lí。这个说法也是有根据的。佛做bì通假只出现在一个地方,就是《诗经∙周颂∙敬之》:“佛时仔肩,示我显德行”,这里,佛意思为“弼”,为辅佐的意思,胡三省作为一个饱读诗书的学究,多半从这里认为读“弼”。但“佛”其实还有一个读音,那就是读“bó”(奥窔之间,簟席之上,敛然圣王之文章具焉,佛然平世之俗起焉。——《荀子·非十二子》),是不是更接近于“böri”的音译原意呢?

北魏时建祠,不太可能用拓跋焘的小名,多半建祠的时候为“太武帝庙”这样的名称,佛狸祠更可能是宋时民间对其的俗称,或是蔑称,通“狐狸”。

狐狸,常见于荒郊野外,或破落无人庙祠之中。古人生产生活之余,经常会有祭祀鬼神的活动,所以有庙之处,必有“神鸦社鼓”,普通百姓并不会管庙里供的是谁,反正有神就拜,就祈求平安和风调雨顺。

我们再看原诗的意境,作者一片感慨,金兵南下43年,烽烟四起,但佛狸祠下,老百姓还无知无觉,在那里祭拜拓跋焘,这拓跋焘其实在南北朝的时候,是南方的入境者呀!

作者不止一次地用“佛狸”影射过完颜亮。在《水调歌头》中:“落日塞尘起,胡骑猎清秋。汉家组练十万,列舰耸层楼,谁道投鞭飞渡,忆昔鸣髇血污,风雨佛狸愁。”所以,作者的原意,多半把佛狸看成是狐狸,有蔑称的意思。

“佛”在古时,读“fú”,多于读fó。所以,作为鲜卑语的音译,在本诗里,“佛狸”最佳读法为“fú lí”,读成“bì lí”或“bó lí”亦可,其实不用太在乎古音的变化,历经世代更替,变化较多。

飙叔,2021.5

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

佛狸祠下的读音是什么?

佛bì

一、佛狸祠下中,佛bì:在这里叫做“佛狸”事实上隐含了一种祠宇萋芜荒凉之感。

二、佛有四种读音:

1.佛fó:梵语“佛陀”,是对佛教创始人释迦牟尼的简称,亦是佛教徒对修行圆满的人的称呼:佛爷。佛像。借花献佛。

2.佛fú:〔仿佛〕见“仿”。古同“拂”,违背,违反。

3.佛bì:古同“弼”,辅弼。

4.佛bó:古同“勃”,兴起。

佛狸祠在长江北岸今江苏六合县东南的瓜埠山上。南北朝时的元嘉二十七年,刘宋军队北伐惨败,北魏太武帝拓跋焘趁势反击刘宋。十月末,北魏军开始全线反攻。十二月上旬,五路北魏远征军兵临长江北岸(“诸军皆同日临江,所过城邑,莫不望尘奔溃,其降者不可胜数。

拓跋焘的东路军到达建康北面的瓜步山,并在瓜步山上建行宫,后来成为一座庙宇。拓跋焘小字佛狸,所以民间把它叫做佛狸祠。后来的老百姓们只把佛狸当作一位神祗来奉祀,而决不会审查这神的来历。

佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读

辛弃疾的诗中:佛狸祠下,一片,,,佛字读什么音?

佛狸祠 读音: Bì Lí Cí 佛狸祠在长江北岸今江苏六合县东南的瓜埠山上。南北朝时的元嘉二十七年,刘宋军队北伐惨败,北魏太武帝拓跋焘趁势反击刘宋。十月末,北魏军开始全线反攻。十二月上旬,五路北魏远征军兵临长江北岸(“诸军皆同日临江,所过城邑,莫不望尘奔溃,其降者不可胜数。”《魏书·世祖纪·下》)。拓跋焘的东路军到达建康北面的瓜步山,并在瓜步山上建行宫,后来成为一座庙宇。拓跋焘小字佛狸,所以民间把它叫做佛狸祠。后来的老百姓们只把佛狸当作一位神祗来奉祀,而决不会审查这神的来历。 这所庙宇,南宋时犹存。 辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》一词中的下半篇,就和这个景物息息相关。 通假说。“佛狸”其实是“狴(bì)狸”,是一种野狐。 取名见义说。狼是鲜卑族图腾,狸和狼关系密切,拓拔焘的小名由此而来。 从古音说。按“名从主人”的原则,上古唇音没有f一类轻唇音,“佛”读如“弼”。 从古注说。《诗·周颂·敬之》“佛时仔肩,示我显德行”,陆德明释文“郑音弼”;《资治通鉴·宋文帝元嘉二十八年》“斩佛貍首,封万户侯”,胡三省注“佛,读如弼”。 以上各说分别从语义和语音的角度说明了“佛”读为“bì”的理由,不过,我个人认为“佛”还是读“fó”为好。 先说语义。很多资料说“佛狸”是北魏太武帝的“小名”、“乳名”、“小字”,《宋书》《南齐书》记载为“字佛狸”。其实,有专家早就指出拓跋氏名字中所谓的字,其实都是他们的鲜卑本名。因此,佛狸并不是拓跋焘的字,而是他的鲜卑本名的汉文音译,“佛狸”很可能对应的是突厥语“狼”(参见2006年第4期《民族研究》《北魏太武帝的鲜卑本名》)。因此,“通假说”不成立。既然是音译词,就不存在通假的问题,“狴狸”不知所本。“取名见义”的“义”的依据也只能古突厥语“狼”,而不是什么“野狐”或者“狴狸”。 再说语音。古今汉语语音变化极大,古入声字现在都已经没有了,我们很难知道“佛”的古音到底该怎么读。再说,即使是弄清楚了,你是从汉音呢,是从唐音呢,还是从宋元音呢?佛教传入中国时,相当于普通话f声母的轻唇音族还没有产生,可我们现在还是读“fó教”,而不读“bì教”。张中行先生也说“一般说,追旧音不只不可能,而且没有必要,甚至不合算,因为我们是一贯用现代音寄托情意,如果换用生疏的音(假定办得到),那就会使感受的真切度和深度都受到影响”(《文言和白话》)。因此,“从古注说”“从古音说”也是不成立的。 怎样处理文言读音是一个非常复杂的问题,应该说最好是按普通话来读。可是文言中的某种用法,照习惯要异读的,如通假异读、破音异读、古音异读等。其实,以上各说涉及的就是异读问题,“通假说”的主张是通假异读,其他三说的主张是古音异读。严格地说,通假异读只是对通假本字的读法而已,是属于另一个词语,并不是什么另读;而坚持按“名从主人”的原则读拓跋焘取名时的读音,说准确些也只能叫做“古音异读说”。 先说说成语“叶公好龙”的读音吧。先秦的叶邑,本读“shè邑”,“叶公好龙”也一直读“叶(shè)公好龙”。为了方便,《普通话异读词审音表》现在已经作了统读处理,并特以“叶公好龙”为例。这就是处理文言读音的“减轻负担原则”。古音要不要异读,即可根据这一原则处理,不仅《审音表》如此,一些辞书也是如此。因此,“凡是照字面读而不影响意义的表达和理解的,就放弃另读”(张中行语),不要异读为好,如“仆射(yè)”“无射(yì)”之类就完全可以放弃异读。破音异读只是表示词性的改变,完全可以相当于现代汉语的兼类词,更可以放弃异读。 放弃异读,必定是大势所趋。
小编推荐:如果您对本文《佛狸祠下的佛读什么,佛狸祠下的佛怎么读》感兴趣,还可以看看《澳洲开发一款以弓箭为主的生存游戏“Archery Sports” 》这篇文章。奇趣网所提供的信息内容来源于合作媒体、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考之用。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。本文如需转载请注明出处。

上一篇:自然灾害频发的国家排名 美国排第三,第一曾造成30万人死亡

下一篇:牛肉不能和什么一起吃?吃牛肉有哪些禁忌

奇闻趣事排行

奇闻趣事精选

奇闻趣事推荐