【奇趣网 www.QiQu.net】探秘天下未解之谜 分享全球奇闻趣事

手机版 - 繁体中文 - 今天是

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

发布时间:2023-12-30 09:34来源:奇趣网编辑:QiQu阅读: 当前位置:奇趣网 > 科学探索 > 手机阅读

大家知道,不同语言之间,特有名词的翻译是有讲究的,以中国为例,我们中国对于非汉文化圈的国家领袖,通常也是按照自己的习惯翻译的,比如大家都听过,法国皇帝拿破仑,德国皇帝威廉一世等。这些欧洲国家的领袖,我们也翻译成“皇帝”。但有一个例外,,就是俄国,帝俄时期的俄国领袖,我们一般不翻译成“皇帝”而是翻译成“沙皇”。

为什么会出现这种情况呢?其实这既和欧洲历史有关,也和我国自身在翻译上的处理有关。“皇帝”本为汉语中专制王朝君主的称号,后来被中国人用来对译西方语言中“emperor”一类的词,而且由于西方语言中男女有别,如皇帝职位由女性担任,则称Empress(“女皇”或“女帝”),比如著名的英国女皇。

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

拿破仑翻译成法国“皇帝”,但路易十六却翻译成法国“国王”

但是,欧洲国家的“皇帝”在本族语言中是什么意思呢?汉字中对西方“皇帝” 一词的翻译,主要来自拉丁语:Imperator和Caesar这两组字根所衍生出的名词。第一位使用这个称号的,是罗马帝国第一任皇帝屋大维,他拥有Imperator Caesar Augustus的头衔。

这个Imperator源自于动词imperare,意为统率或指挥,Imperator指军队的指挥官,Caesar,是凯撒的名字,屋大维是他的养子及继承人,Augustus是一种具有庄严感的尊称。

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

凯撒

在罗马分裂为东西罗马后,有两个合法皇帝。公元476年西罗马灭亡后,罗马教宗在名义上臣服于东罗马皇帝,于是这就造成一种类似洪秀全与杨秀清的局面,皇帝只有一个,是上帝在人间的政治事务代表;教皇也只有一个,是上帝在人间的宗教事务代表。这和古代东亚大陆很类似:中国皇帝是合法的(日本有独立的岛国地缘观,自称“天皇”),其它国家想称帝,只能悄悄称帝,比如越南,外王内帝。当然,宋代后这个价值观受到很大冲击。

那在称“皇帝”之前,欧洲国家君主称呼什么呢?King啊,中国翻译成国王;在汉文化中,皇帝是比国王要高一档的,比如,中国的君主称为皇帝;但藩属国,比如朝鲜的君主,只能叫国王。我国把类似的等级也延伸到了欧洲君主这里。

欧洲所谓“皇帝”头衔的历史也很乱,但全都是源于罗马,近代以来很多国家的君主给自己加上“皇帝”称号,是因为他们自认为是罗马的名义上的法统“神圣罗马帝国”的继承人;当然,东欧的俄国不一样,他们是一直认为自己是东罗马帝国的延续。

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

查理曼大帝

19世纪早期,当时欧洲的只有法国(拿破仑)、奥地利和俄罗斯三国有“皇帝”。19世纪中期后,德国及英国君主相继获得“皇帝”称号。当然,这些“皇帝”在本语的称呼中,也是源于罗马,比如德文“皇帝”是Kaiser,凯撒的意思,而不是Imperator;法语中皇帝称呼为Empereur源于罗马的Imperator。

那为什么俄国会被单独称呼为“沙皇”呢?这实际是翻译的误区,一开始,俄国最高统治者的最高头衔仅是“沙皇”(俄语:царь),当然,也就是“恺撒”的意思,这个词并不是俄罗斯专用的,很多斯拉夫民族国家的君主都采用这个头衔,保加利亚、基辅罗斯、塞尔维亚都是这么称呼的。但由于俄语的发音相对更独特,所以汉语一半音译一半意译,翻译成“沙皇”。

但是,俄罗斯帝国实际上到了后来,统治者的称呼是改了的。

1721年,俄罗斯沙皇国元老院授予沙皇彼得一世以“皇帝”(俄语:Император)的头衔,“沙皇”一词在官方定义下改与“国王”同等。实际上,这才是“俄罗斯帝国”的开始,1689年和清朝在东北打仗的时候,俄国国主还没有称帝。而“Император”一词,还是源于拉丁语的Imperator。

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

1547年至1721年间,伊凡四世加冕沙皇后,彼得大帝改国号为俄罗斯帝国之前的俄罗斯国号为“沙皇俄国”或“俄罗斯沙皇国”,1721年之后改为俄罗斯帝国

至于俄罗斯皇帝的头衔全称,根据1906年《俄罗斯帝国基本法》,是这个:“蒙上帝恩典,全俄罗斯、莫斯科、基辅、弗拉基米尔、诺夫哥罗德的皇帝和独裁者,喀山沙皇,阿斯特拉罕沙皇,波兰沙皇,西伯利亚沙皇,陶立克克森尼索沙皇,格鲁吉亚沙皇,普斯科夫的领主,兼斯摩棱斯克、立陶宛、沃里尼亚、波多里亚和芬兰大公;爱沙尼亚、利沃尼亚、库尔兰和瑟米加利亚、萨莫吉希亚、比亚韦斯托克、卡累利阿、特维尔、尤格拉、彼尔姆、维亚特卡、保加尔以及其他区域的王公;下诺夫哥罗德的领主和大公,切尔尼戈夫、梁赞、波洛茨克、罗斯托夫、雅罗斯拉夫尔、别洛焦尔、乌多利亚、奥勃多利亚、孔迪亚、维捷布斯克、姆斯齐斯拉夫国君和所有北部区域的君主;伊比利亚、卡塔林尼亚、卡巴尔德尼亚土地和亚美尼亚区域的君主;切尔卡斯亚和山地王公及其他的世袭领主和统治者;突厥斯坦的君主;挪威王位继承人,石勒苏益格-荷尔斯泰因、施托尔曼、迪特马尔申和奥尔登堡公爵......。”

至于为什么俄国要改君主称呼,这和俄国情况有关,俄国当时西化风气比较重,“沙皇”的称呼源于“凯撒”,这个词实际在之前含义有些广泛,可以指罗马帝国皇帝,也能指皇储,当时俄国怕对自己有文化成见的西欧国家玩文字游戏,所以改成“皇帝”(Imperator),这个词属于定性类的,没有争议。

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

彼得大帝,这才是第一位俄罗斯皇帝

但是,对于中国人来说,因为之前的称呼已经翻译成“沙皇”而不是“国王”了,在中文语境,已经认为俄罗斯是帝国了,所以俄国人改了称呼,咱们也就没必要再跟着改,所以仍然习惯叫“沙皇”而没有再改成“皇帝”。

作者:云帆

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

历史上的俄国君主为啥会被称为沙皇?

俄国的皇帝叫沙皇是有原因的,沙皇一词是由拉丁语而来的,这个词是来自古罗马的凯撒大帝。

俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」

俄国皇帝为什么叫沙皇?

沙皇(царь)一词中的“沙”来自拉丁语中凯撒(Caesar)的转译(Цезарь),царь就是“大皇帝”的意思,后保加利亚君主西蒙大帝自称沙皇(цар),其词源即来源于“沙阿”,是为沙皇的最早使用。

沙皇相当于国王,而不是皇帝。中文译为“沙皇”,是将царь的音译“沙”与代表地位的“皇”字连写而来。俄罗斯采用沙皇作为君主头衔始于伊凡四世,俄语转写为царь(Tsar)。

扩展资料:

俄国历任沙皇:

1533—1584年伊凡四世(伊凡雷帝,1547正式称“沙皇”)

1584—1598年费多尔_狄奥多一世(1598年沙皇费奥多尔死,无嗣,留里克王朝告终。)

1598—1605年鲍里斯_戈都诺夫

1605年费奥多尔_狄奥多二世

1605—1606年季米特里一世(伪沙皇)

1606—1610年巴西尔四世_叔伊斯基

1607—1610年德米特里厄斯_季米特里二世(伪沙皇)

1610—1613年伏拉斯基拉夫(波兰公)

1613—1645年米哈伊尔_罗曼诺夫

1645—1676年阿列克斯

1676—1682年狄奥多三世

1682—1696年伊凡五世

1682—1725年彼得一世(彼得大帝)

1725—1727年叶卡捷琳娜一世

1727—1730年彼得二世

1730—1740年安娜_伊凡诺芙娜

1740—1741年伊凡六世

1741—1762年叶丽萨维塔_伊丽莎白

1762年彼得三世

1762—1796年叶卡捷琳娜二世(叶卡捷琳娜大帝)

1796—1801年保罗一世

1801—1825年亚历山大一世

1825—1855年尼古拉一世

1855—1881年亚历山大二世

1881—1894年亚历山大三世

1894—1917年尼古拉二世

参考资料来源:百度百科——沙皇

参考资料来源:百度百科——俄罗斯帝国

小编推荐:如果您对本文《俄国为什么称沙皇「为何法国和德国君主称为皇帝而唯独俄国君主却被翻译成沙皇」》感兴趣,还可以看看《世界人口接近76亿人,地球能容纳多少人还能撑多久? 》这篇文章。奇趣网所提供的信息内容来源于合作媒体、网友提供和互联网的公开资料等,仅供参考之用。如果有侵权等问题,请及时联系我们,我们将在收到通知后第一时间妥善处理该部分内容。本文如需转载请注明出处。

上一篇:抖音漂瓶是什么意思,漂流瓶代表什么意思

下一篇:余甘果禁忌有哪些 什么人不适宜食用余甘果

科学探索排行

科学探索精选

科学探索推荐