1972年2月,尼克松访华,江青也参与了这场接待,并和尼克松留下合影,但很多人注意到,这张合影中有一个女翻译,长得很美。
这个女翻译是谁?为何会出现在合影中?
一、被选入外交部
这个女翻译可不简单,她叫唐闻生,是毛主席和周总理的英语翻译。
唐闻生这个名字取得就十分有意思。
1943年3月,唐闻生已经过了预产期好几天,却仍然待在母亲张希先腹中不出来,她的父亲唐明照此时正在印度出差。
这一天,张希先感到腹痛,是小闻生准备降世了。此时,张希先接到唐明照打来的电话:“我从印度回来了,刚下飞机。”
张希先心中喜悦,忍着腹痛说:“孩子要生了,我先去医院了。”唐闻生在父亲回来这天诞生了。
“闻父归而生,就叫闻生吧。”唐闻生的名字就是这样来的。
唐闻生从出生起就待在美国,说着一口流利地道的美式英语,而且接受了非常良好的教育,她早已赢在了起跑线上。
1950年,唐闻生随父母回国,对于从没蒙面的古都北京,她是好奇的,自此,她将在这片土地上继续自己的人生。
1962年,唐闻生考入北京外国语大学,仅用3年时间就读完了5年课程,是当之无愧的高材生。
60年代中期,周总理身边的英语译员冀朝铸为了物色翻译人才,时常去北京外国语大学,他一眼就相中了活泼可爱又有能力的唐闻生,将她带进了外交部,唐闻生也有了接触伟人的机会。
周总理对唐闻生早有耳闻,在外交部见到这个姑娘后,勉励她:“好好干,争取超过你师父!”
二、唐闻生第一次见毛主席
唐闻生第一次见毛主席在1966年,当她知道自己要为毛主席做英语翻译时,竟吓晕过去,这个事一直被大家津津乐道,当时到底是怎么回事呢?
1966年7月,亚非作家紧急会议闭幕后,53个国家和地区代表南下武汉去见毛主席,为此,外交部特地给毛主席挑选了三名翻译。其中,唐闻生是英语翻译。
唐闻生1965年4月刚进外交部,还是个新人,按理来说,这种重要场合轮不到她上阵。只是当时外交部的一些主力都忙不过来,他们只能让唐闻生扛大旗,而且唐闻生本身的能力也足够优秀。
但当听到这个消息后,唐闻生连忙摆手拒绝:“不行不行,我没经验,做不来!”
其他人鼓励道:“你的英语翻译能力很强,我们都相信你能够胜任,而且英语组确实是没人。”
其实,最令唐闻生头疼的不是翻译英文,而是她怕自己听不懂毛主席的湖南话。听完同事的话,她如实说道:“毛主席说的是湖南话,我怕我听不懂。”
外交部的人宽慰道:“这不是什么大问题,毛主席发言时,我们可以让廖承志、刘宁一给你提词。”
于是,唐闻生只能答应,但她心里仍然十分紧张。
到了武汉后,唐闻生的情绪仍未得到缓解,竟因精神过度紧绷晕了过去,同行的人着急地呼喊她:“醒醒啊,你晕了我们外交部就没人了!”
唐闻生缓缓睁开眼,腿还是有点软,在别人的搀扶下,才慢慢走进接见大厅。进去后,廖承志带给她一个意外的消息:“主席不打算讲话了。”唐闻生这才真正松了一口气。
但就是这样一个姑娘,仅仅几年时间就快速成长,成为中国与世界对话的桥梁。
三、基辛格与尼克松访华
1971年,基辛格秘密访华,唐闻生和师父冀朝铸轮流给周总理当英语译员。唐闻生的翻译不仅精准,还很幽默,使整个会谈的氛围十分融洽。
基辛格夸赞唐闻生说:“你在美国出生,而且这么活泼聪明,我看你完全可以去竞选美国总统。我都没这个资格。”
听到这话,唐闻生不免有些害羞,基辛格的高度认可进一步证明了唐闻生的能力。
后来,国家领导人也调侃她:“我们小唐真是大材小用了,本来可以去美国当总统,结果回中国当翻译了。”
基辛格此行是个铺垫,他回国后没几个月,就陪同尼克松访华,唐闻生自然而然成为本次的翻译,呆在领导人身边。
周总理带尼克松参观仪仗队时,毛主席和尼克松会谈时,都是由唐闻生负责同声传译。
自此,唐闻生在外交部名声大振,她的政治生涯也正式开始崛起,被称为毛主席和周总理的“御用翻译”,是个美貌与实力并存的女翻译。